دولة مستقلة حديثاً造句
例句与造句
- (أ) دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة في المعاهدة؛ أو
新独立国家在通知继承条约之后提出的保留; - 5-2-6 [5-15[ اعتراضات دولة خلف ليست دولة مستقلة حديثاً تظل
2.6[5.15] 条约仍对其有效的非新独立国家的继承国提出的反对 253 - حين تصوغ دولة مستقلة حديثاً تحفظاً وفقاً للفقرة 2، تنطبق على هذا التحفظ القواعد ذات الصلة الواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة (الإجراءات).
新独立国家依照第2款提出保留时,《实践指南》第二部分(程序)所述相关规则适用于该保留。 - 3- حين تصوغ دولة مستقلة حديثاً تحفظاً وفقاً للفقرة 2، تنطبق على هذا التحفظ القواعد ذات الصلة الواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة (الإجراءات).
新独立国家依照第2款提出保留时,《实践指南》第二部分(程序)所述相关规则适用于该保留。 - " حين تضع دولة مستقلة حديثاً تحفظاً 000 " (الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقية عام 1978).
" 新独立国家.提具保留时. " (1978年《公约》第20条第3款)。 - حين تصوغ دولة مستقلة حديثاً تحفظاً وفقاً للفقرة 2، تنطبق على هذا التحفظ القواعد الواردة في المواد 20 إلى 23 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
新独立国家依照第2款的规定作出保留时,《维也纳条约法公约》第20至23条所载各项规则,适用于该项保留。 - ويبدو من الجائز إذاً أن نستنتج مما سبق أن التحفظات التي تصوغها دولة مستقلة حديثاً في وقت لاحق بعد التاريخ المذكور يجب اعتبارها تحفظات متأخرة بمعنى المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة السابقة.
似乎可以合理地从中推断出,新独立国家在这一日期之后提出的保留应视为上一段提及的准则所指的过时提出的保留。 - 21) وتُذكّر الفقرة 3 من المبدأ التوجيهي 5-1-1 أن القواعد المنصوص عليها في الجزء الثاني (الإجراءات) من دليل الممارسة تنطبق على التحفظات التي تصوغها دولة مستقلة حديثاً لدى إصدارها إشعاراً بالخلافة.
(21) 准则5.1.1第3款提醒,《实践指南》第二部分(程序)适用于新独立国家在发出继承通知时所提出的保留。 - ويبدو من الجائز إذاً أن نستنتج مما سبق أن التحفظات التي تصوغها دولة مستقلة حديثاً في وقت لاحق بعد التاريخ المذكور يجب اعتبارها تحفظات متأخرة بمعنى المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة السابقة من هذا التعليق.
似乎可以合理地从中推断出,新独立国家在这一日期之后提出的保留应视为上一段评注提及的准则所指的过时提出的保留。 - فهذا المبدأ لا يتعلق سوى بحالة " دولة مستقلة حديثاً " بالمعنى المقصود في الفقرة 1(و) من المادة 2 من اتفاقية فيينا أي دولة تنال استقلالها بعد عملية إنهاء الاستعمار().
这项准则只涉及该公约第2条第1款(f)项指的 " 新独立国家 " ,即在非殖民化进程结束时获得独立的国家。 - فهذا المبدأ لا يتعلق سوى بحالة " دولة مستقلة حديثاً " بالمعنى المقصود في الفقرة 1 (و) من المادة 2 من اتفاقية فيينا أي دولة تنال استقلالها بعد عملية إنهاء الاستعمار().
这项准则只涉及该公约第2条第1款(f)项指的 " 新独立国家 " ,即在非殖民化进程结束时获得独立的国家。 - فهل ينطبق الاشتراط نفسه فيما يتعلق بعدم الإبقاء على قبول صريح؟ ثمة اعتبارات منطقية تدعو إلى أن يُطبق هنا، قياساً على ذلك، الحل المعتمد فيما يتعلق باعتراض دولة مستقلة حديثاً على تحفظ صيغ قبل تاريخ الإشعار بالخلافة.
这项规定是否适用于不维持明示接受呢? 通过逻辑考虑,这里可类比适用新独立国家对在通知继承之日前提出的保留提出反对所采用的解决办法。 - ووفقاً لأحكام الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 5-1-1، يُنقَض الافتراض أيضاً عندما تصوغ دولة مستقلة حديثاً تحفظاً يتناول " نفس المسألة " التي كانت موضع تحفظ الدولة السَلَف().
按照准则5.1.1第1款,推翻这一推定还可以另一种形式发生:新独立国家就被继承国保留涉及的 " 相同事项 " 提出保留。 - لأغراض هذا الجزء من دليل الممارسة، يعني تعبير " دولة مستقلة حديثاً " دولة خلفاً كان إقليمها، قبل تاريخ خلافة الدول مباشرة، إقليماً تابعاً تتولى الدولة السلف مسؤولية علاقاته الدولية.
为了《实践指南》这一部分的目的, " 新独立国家 " 是指其领土在国家继承日期之前原是由被继承国负责其国际关系的附属领土的继承国。 - 4- لأغراض هذا الجزء من دليل الممارسة، يعني تعبير " دولة مستقلة حديثاً " دولة خلفاً كان إقليمها، قبل تاريخ خلافة الدول مباشرة، إقليماً تابعاً تتولى الدولة السلف مسؤولية علاقاته الدولية.
为了《实践指南》这一部分的目的, " 新独立国家 " 是指其领土在国家继承日期之前原是由被继承国负责其国际关系的附属领土的继承国。
更多例句: 下一页